Argento’s “My Argentina” Contributors Competition


We received so many fantastic entries to our #MyArgentina competition, we just had to choose 4 winners! Congratulations to Sonja D’cruze, Jamila Williams, Sorcha O’Higgins and Olivia Najt.

You’ll be seeing a lot more from these contributors on over the coming weeks and months, so let us know what topics you’d like them to explore.

Do you love Argentina?

Do you have something to say about it?

Then enter our “My Argentina” competition today for your chance to become a paid freelance contributor to The Real Argentina blog.

The Real Argentina, brought to you by Argento Wine, is on the hunt for some new contributors who can help add to the wealth of content available on the popular blog. The blog takes a look at several aspects of Argentinian society: its food, the best places to travel, the country’s culture, and of course the renowned wines and wine industry. Our contributors and editors draw on first-hand experience of the country, from the vibrant culture and delicious food to the exhilarating countryside and bustling cities – we love it all.

To enter this new competition, just submit a written article (400-500 words in English; it’s OK to include photos) or a short video (1-2 minutes) about what Argentina means to you to the email address [email protected] before midnight GMT on 30 January 2014. Make sure you include your name, email address, and details of your experience.

Be as creative, passionate, insightful, funny and informative as you can when describing your personal connection with Argentina.

If we like what you have to say and how you say it, you could win a chance to contribute regularly to the blog.

Full terms & conditions for the competition can be found here.


The following two tabs change content below.

2 responses to “Argento’s “My Argentina” Contributors Competition

  1. Jose Federico Dromedari. says:

    I am sorry to tell you people, but I think that the proper translation of “asado” is NOT barbecue… there are words that cannot be translated, that have a unique meaning. For instance, if you show us (Argentinian people) the image of a barbecue, we will say that that has nothing to do with an Argentinian “asado”.

  2. Juan Alejandro Bosque says:

    Agreed — “asado” cannot be translated. It is NOT barbecue.

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *